第420章 网文行业新龙头

下载APP

第420章 网文行业新龙头

  2005年的6月,静静阅读网已成为网文行业的新龙头。

    每天的IP访问量达到130万,PV浏览量则是突破了8000万。

    糕点中文网居于老二,IP访问量120万,PV浏览量则是达到了7500万。

    两者在连载的作品数量、流量、订阅等等方面,相差无几。

    对此,赵晗是比较满意的,这个势头保持下来,以后网文市场的增长红利,可以吃的饱饱的。

    未来移动互联网时代的网文头部平台,网文市场的销售,加上各种IP改编,综合年收入几十亿,利润十多亿规模,并不是太难。

    “度娘贴吧撤掉了盗版之后,网站流量和订阅增长速度如何?”赵晗问道。

    “大致上,付费订阅增长了20%,比之前日销售多一万元,目前仅是小说在线阅读业务,日销售6万元。”沈春花表示说道,“另外,附带的商城电商业务,已经到了10万一天。”

    “静静阅读网的根基还是小说阅读!电商仅仅是添头和增厚变现!”赵晗表示说道,“单纯的做电商,人家为什么不去淘宝?静静阅读网的商城,无法单独存在,只有静静阅读网吸引了大量读者流量,商城才能借着整个平台过剩的流量,转化出一部分的电商收入。”

    度娘贴吧撤掉了静静阅读网的小说盗版之后,静静阅读网的作品订阅,整体呈现20%左右的增长。

    之前,整个网站的小说订阅日销大约5万一天,大致上增到了6万一天的订阅销量。

    想要再猛增也不现实,主要是因为,即便贴吧盗版没有了。

    还是有无数个盗版网站。

    所以,赵晗让沈春花去搞技术反盗。

    “反盗版,目前可行的还是技术反盗,而不单纯的法律武器。”赵晗对沈春花表示说道,“对于一些做大规模,服务器在境内的盗版网站,可以抓一些典型起诉就是了,算是给作者们一个交代。但务实一点反盗,还是以技术为主,也就是延迟盗版发布的时间,增加盗版的成本。盗版小说的,也就是国内的一些不入流的技术人员在做,有实力的技术人员,随便找个互联网大厂上班,比这不入流的行当挣钱多了。所以,技术反盗只要有这个态度,是行得通的!小说领域盗版的利益很小,只要让左盗版的觉得成本很不划算,渐渐就减少了盗版的数量。减少数量为主,杜绝是难比登天!”

    “即便是,盗版杜绝不了,还要反盗?”沈春花问道。

    “嗯,这是一个态度的问题。”赵晗表示说道,“有这个态度,会吸引作者群体,甚至是其他的内容创作群体的好感。内容行业,本质上,抓住一个创作者群体的心,大致上,就奠定了霸业之基了!现在,更多作者关注的问题是订阅!盗版影响了订阅收入,那么作者群体多半是视盗版为贼寇……网站稍微重视一下反盗,其实就是一种获得作者群体人心的好办法。”

    貌似,此时的盗版网站,主要就是一些广告联盟上接入的一些广告获得利益。

    做得好的大致上,此时能拿到上万。做的不好的,就未必能挣到服务器的成本。

    更何况,订阅正版小说内容,也是需要成本的。

    所以,整个盗版灰色产业链,其实只有极少数的源头是购买正版小说获得订阅的小说内容,其他的盗版网站,是套娃一般,抓取少数几个更早盗版出来的源头。

    所以,经常会是一个盗版源头的订阅账号被封掉,某个盗版网站停止更新,然后,一连串的盗版网站,纷纷停止更新。

    而反盗封号,会增加源头的盗版网站的成本。

    风险过大,乃至于无利可图,其实盗版网站就会转移到其他正版小说网站,减少去跟坚决反盗的网站抗衡。

    比如,后来的一些中小规模的网站,一直坚持技术反盗,效果普遍还行。

    糕点这种头部网站,一度是弃疗,觉得反正也反不完,不如不反了,毕竟,头部作品的IP,能把盗版损失补回来。

    由于糕点抵抗不坚决,进一步导致了盗版网站,主要盯着糕点的内容薅羊毛。

    而糕点也是每每网站出了什么幺蛾子,作者群体感觉到不满的时候。糕点不久后,就弄出一招——我反盗版!

    以此来给作者群体一点甜头,就当之前的不愉快没发生过。

    “对了,老板!我们的海外授权版权,受限于翻译成本,一直无法做大规模,是不是可以研究一下小说机器翻译?先机翻,再让人工润色,减少一些翻译的成本。”沈春花表示说道。

    “嗯,可以研究一番!”赵晗想了想。

    文学作品的翻译,其实除了翻译之外,还需要有一定文学性,这样翻译过去,才有可读性。

    否则,把意思翻译出来,却是没有那味,也是无用功。

    市场上,有些简单的机器翻译,但问题是太生硬,无法满足小说类作品的翻译需求。

    别说小说了,就是一些动漫影视的字幕,翻译水平不够,单纯的机械翻译能满足吗?满足不了!

    对此,赵晗有了一些的想法,假设参考后来的AI的研发思路。

    比如,先让机器翻译,人工觉得不好,润色修改。

    机器会记住模仿人工润色的结果,把人工润色的内容,收录到数据库里面。后续,翻译时,给出多个选择,让人类使用机器翻译时,选最符合其要求的翻译。

    不断通过算法统计,逐渐的优化到,机器翻译越来越类似人工翻译。

    后来的所谓生成式AI,赵晗的知识水平,是知道有这么回事,却无法理解。

    但赵晗觉得,可以机器翻译结合海量的人工。比如,小说先是弄机器翻译,把意思翻译出来。

    出机器翻译版本,然后,要求人工翻译,把机翻不好的部分,人工修改后,提交上来。

    被修改后的句子翻译结果都被收录,以后类似的句子翻译,会给一堆人工修改过的翻译结果,供人选择。选择最多的翻译的结果,优先级提高。

    简单说说是,赵晗想到的是“人工”智能。既是用海量的人工,修正机器翻译不足。

    

    

上一章 下一章

看小说就用200669.com

字号

A-

A+

主题

护眼 旧纸 桔黄 纯黑 实木 淡紫 浅灰 灰蓝 暗灰 蜜色